В РПЦ не считают нужным править текст сказки Пушкина про попа
В произведении Пушкина «Сказка о попе и о работнике его Балде» не следует делать цензурные правки, заявил во вторник председатель Издательского совета Русской православной церкви митрополит Калужский и Боровский Климент на пресс-конференции в МИА «Россия сегодня».
Написанная в 1831 году сказка не издавалась при жизни Пушкина. Впервые она была напечатана Василием Жуковским в 1840 году с правками, позволявшими пройти цензуру: так, поп был заменен на купца Кузьму Остолопа. Впервые авторский вариант вышел лишь через 40 лет, но и в дальнейшем часто текст выходил с правкой Жуковского. В частности в ноябре СМИ сообщали о публикации «Сказки о купце Кузьме Осталопе» на Кубани.
«Это классика, ну как ее менять. Редактировать Пушкина я не берусь», — сказал митрополит, комментируя по просьбе РИА Новости инициативы некоторых священнослужителей по изданию измененного текста сказки Пушкина.
К таким инициативам митрополит, однако, отнесся с пониманием.
«Люди заботятся об образе Церкви, и у кого-то действительно возникает соблазн», — сказал глава Издательского совета. Отметив, что у поэта, вероятно, был повод написать именно такую сказку, митрополит подчеркнул, что Пушкина «надо принять по-христиански», тем более что сказка — это «не историческое произведение».
«Пушкина обязательно надо читать, потому что это — стандарт русского языка. Он был религиозный человек, он знал Священное писание», — напомнил митрополит Климент.
«В определенные годы он вел жизнь, типичную для молодого человека, но он от веры в Бога никогда не отрекался, вот это очень важно», — добавил глава Издательского совета РПЦ. Он посоветовал почитать переписку Пушкина с митрополитом Филаретом, которая может объяснить читателям некоторые аспекты биографии поэта. Также, по его мнению, следует читать Евангелие, потому что это «не только основа христианства, но и основа русской культуры».